Réviseurs (2)
29 Jan, 2024INTITULE DU POSTE | Réviseurs (2) | |
CODE DU POSTE :
|
||
INSTITUTION | CEDEAO | |
CATÉGORIE | P5 | |
AGENCE | Pool Service Lomé | |
SALAIRE ANNUEL | UC 56,196.00/USD 88,666.05 | |
STATUS | Permanent | |
DÉPARTEMENT | ||
DIRECTION | ||
DIVISION | Division Administration et Finances | |
SUPERVISEUR HIÉRARCHIQUE | Chef de la Division Administration et Finances | |
SUPERVISION | Interprètes et Traducteurs | |
LIEU DE TRAVAIL | LOME TOGO | |
Les candidatures devront être envoyées à l’adresse : b44pporevisorlome@ecowas.int
|
||
APERÇU DU POSTE
Sous la supervision du Chef de l’Administration et des Finances, le reviseur procède à la revue de la plus haute qualité de documents dans deux des trois langues (française, anglaise et portugaise) et supervise la facilitation de la communication d’une langue à l’autre.
RÔLE ET RESPONSABILITÉS · Programme le travail de traduction/d’interprétation et la préparation des instructions. · Révise les traductions portant sur un large éventail de questions dont s’occupe la CEDEAO. · Effectue les recherches linguistiques et met au point des outils terminologiques et des outils de référence connexes. · Conseille et aide les traducteurs et les informe des procédures et des pratiques de la CEDEAO, de la terminologie utilisée et de toute une série de questions, selon les besoins. · Révise les procès-verbaux et communiqués finaux in extenso des séances traitant de sujets de caractère particulièrement délicat, complexe ou technique. · Vérifie la conformité des procès-verbaux et communiqués finaux révisés avec les versions originales ou d’autres versions et avec la pratique établie de la CEDEAO. · Examine la version finale des procès-verbaux et communiqués finaux révisés compilés pour en contrôler la qualité. · Aide à revoir le texte transcrit et édite à partir de l’interprétation en le comparant au texte dans la langue d’origine, suivant le besoin. · Rend compte à la hiérarchie de la qualité du travail des traducteurs et interprètes. · Assure le suivi de la qualité des traductions internes et contractuelles.
QUALIFICATIONS, EXPÉRIENCES ET COMPÉTENCES REQUISES
· Être titulaire d’un diplôme de Master en Traduction ou dans le domaine de la Révision, ou dans un domaine similaire obtenu auprès d’une université ou une institution de formation reconnue.
· Avoir une bonne connaissance des techniques de recherche terminologique et de recherche de la documentation de référence, ainsi que la capacité d’exploiter une grande variété d’informations et de sources de référence.
LIMITE D’AGE Etre âgé de moins de 50 ans. Cette disposition ne s’applique pas aux candidats internes.
COMPÉTENCES CLÉS RECHERCHÉES PAR LA CEDEAO · Être capable de jouer un rôle de leadership dans des programmes et projets qui lui sont assignés en mettant à contribution, l’expertise managériale et opérationnelle nécessaire à l’exécution du mandat de l’Organisation. · Être capable de diriger par l’exemple et d’organiser le travail en équipe pour encourager la collaboration en vue de l’atteinte des résultats visés ; de se faire le champion du changement et de susciter l’engagement des employés. · Être capable de mettre en place et de déployer des mécanismes de contrôle interne lors de la phase pilote de programmes afin de pouvoir gérer avec efficacité les obstacles éventuels qui pourraient survenir lors de la mise en œuvre. · Être capable respecter la hiérarchie. · Avoir d’excellentes aptitudes en matière d’autogestion, et pouvoir faire preuve d’éthique et d’intégrité, de confidentialité, du respect des règles de contrôle interne, ainsi que de transparence. · Pouvoir fédérer les compétences ou les expertises complémentaires, évaluer les contributions individuelles et reconnaître et saluer les acquis et pallier les insuffisances, de sorte à assurer une réussite durable pour l’Organisation. · Avoir une bonne connaissance de la gestion des programmes à un niveau généralement acquis à travers une certification en gestion des programmes. · Être capable de rechercher les points de référence et les tendances en cours afin de formuler les meilleures recommandations pour l’élaboration et l’amélioration des programmes ou projets pouvant servir au mieux, la Communauté ou l’Organisation. · Avoir de bonnes aptitudes de réseautage et de relations interpersonnelles permettant de rechercher les informations et des données auprès d’un réseau de professionnels de plusieurs pays, secteurs, ou organisations et d’identifier puis d’établir une hiérarchie des besoins qui sont d’une plus grande importance pour la Communauté. · Avoir la capacité de gérer et de coordonner les initiatives de gestion des clients ainsi que la capacité de formuler des recommandations. · Être capable d’élaborer et de mettre en œuvre de bonnes pratiques en matière de service client. · Pouvoir élaborer et mettre en œuvre des plans, programmes et initiatives de gestion des parties prenantes, afin d’obtenir leur adhésion par rapport à des initiatives nouvelles, pouvoir mieux comprendre les opinions dissidentes, obtenir des ressources et accroître la perception de succès.
· Avoir une bonne compréhension de la structure organisationnelle de la CEDEAO, et de la dynamique de son environnement de travail ainsi que de ses attentes afin de mieux collaborer, participer, contribuer et assurer le leadership avec efficacité. · Avoir une bonne connaissance du mandat, du plan stratégique ou des priorités de la CEDEAO, ainsi que de la situation et des tendances économiques, politiques et sociales qui existent dans les États membres, en particulier en rapport avec son domaine d’activité. · Avoir une bonne connaissance des bonnes pratiques, des approches ou techniques de gestion des programmes au sein de la CEDEAO afin de diriger ou de contribuer à l’élaboration ou à l’évaluation de programmes, projets ou autres initiatives. · Avoir une bonne connaissance des règles et procédures de la CEDEAO pour interpréter et appliquer de façon appropriée les directives ou les textes, donner des avis techniques, encadrer les autres et évaluer leurs performances.
· Être capable de recueillir des informations de différentes sources afin d’identifier les causes d’un problème, les conséquences d’autres actions, les obstacles pouvant potentiellement exister et les moyens d’éviter ce genre de problèmes à l’avenir. · Être capable de décomposer des situations ou des informations très complexes en termes simples pour les expliquer et formuler des recommandations et des conclusions visant à résoudre les problèmes ou à améliorer les opérations, les programmes ou projets. · Pouvoir tirer de nouvelles connaissances des situations, appliquer des solutions novatrices aux problèmes et concevoir de nouvelles méthodes pour régler les problèmes ou s’en départir là où les méthodes et procédures établies se révèlent inapplicables ou ne sont plus efficaces.
· Faire preuve d’une écoute attentive afin d’encourager les membres de l’équipe à mieux communiquer entre eux, faire preuve de sollicitude envers ces derniers afin qu’ils se sentent valorisés et susciter l’engagement du personnel dans l’ensemble des institutions et agences.
· Avoir une maitrise parfaite (orale et écrite) de l’une quelconque des langues officielles de la CEDEAO que sont l’anglais, le français et le portugais. La connaissance pratique de l’une quelconque des deux autres langues serait un avantage.
|