Réviseurs (2)

29 Jan, 2024
INTITULE DU POSTE Réviseurs (2)
CODE DU POSTE :

 

 
INSTITUTION CEDEAO
CATÉGORIE P5
AGENCE Pool Service Lomé
SALAIRE ANNUEL UC 56,196.00/USD 88,666.05
STATUS Permanent
DÉPARTEMENT  
DIRECTION  
DIVISION Division Administration et Finances
SUPERVISEUR HIÉRARCHIQUE Chef de la Division Administration et Finances
SUPERVISION Interprètes et Traducteurs
LIEU DE TRAVAIL LOME TOGO
Les candidatures devront être envoyées à l’adresse : b44pporevisorlome@ecowas.int

 

APERÇU DU POSTE

Sous la supervision du Chef de l’Administration et des Finances, le reviseur procède à la revue de la plus haute qualité de documents dans deux des trois langues (française, anglaise et portugaise) et supervise la facilitation de la communication d’une langue à l’autre.

 

RÔLE ET RESPONSABILITÉS

·       Programme le travail de traduction/d’interprétation et la préparation des instructions.

·       Révise les traductions portant sur un large éventail de questions dont s’occupe la CEDEAO.

·       Effectue les recherches linguistiques et met au point des outils terminologiques et des outils de référence connexes.

·       Conseille et aide les traducteurs et les informe des procédures et des pratiques de la CEDEAO, de la terminologie utilisée et de toute une série de questions, selon les besoins.

·       Révise les procès-verbaux et communiqués finaux in extenso des séances traitant de sujets de caractère particulièrement délicat, complexe ou technique.

·       Vérifie la conformité des procès-verbaux et communiqués finaux révisés avec les versions originales ou d’autres versions et avec la pratique établie de la CEDEAO.

·       Examine la version finale des procès-verbaux et communiqués finaux révisés compilés pour en contrôler la qualité.

·       Aide à revoir le texte transcrit et édite à partir de l’interprétation en le comparant au texte dans la langue d’origine, suivant le besoin.

·       Rend compte à la hiérarchie de la qualité du travail des traducteurs et interprètes.

·       Assure le suivi de la qualité des traductions internes et contractuelles.

 

QUALIFICATIONS, EXPÉRIENCES ET COMPÉTENCES REQUISES 

 

·       Être titulaire d’un diplôme de Master en Traduction ou dans le domaine de la Révision, ou dans un domaine similaire obtenu auprès d’une université ou une institution de formation reconnue.

  • Justifier d’au moins dix (10) ans d’expérience professionnelle en traduction, dont quatre (04) années en tant que réviseur.
  • Posséder une expérience avérée dans l’utilisation de logiciels et outils pertinents de traduction assistée par ordinateur.
  • Avoir une compétence professionnelle avérée et une bonne maîtrise dans son domaine ;
  • Être capable de trouver les équivalences culturelles appropriées et pouvoir tenir compte du contexte culturel à travers la connaissance à la fois de la langue et de la culture ;0}
  • Pouvoir faire preuve du respect des normes les plus élevées en matière d’exactitude et de précision, de cohérence et de fidélité par rapport au style et aux nuances du texte source ou de départ.
  • Être capable de faire preuve du niveau le plus élevé de confidentialité.

·       Avoir une bonne connaissance des techniques de recherche terminologique et de recherche de la documentation de référence, ainsi que la capacité d’exploiter une grande variété d’informations et de sources de référence.

 

LIMITE D’AGE

Etre âgé de moins de 50 ans. Cette disposition ne s’applique pas aux candidats internes.

 

COMPÉTENCES CLÉS RECHERCHÉES PAR LA CEDEAO

·       Être capable de jouer un rôle de leadership dans des programmes et projets qui lui sont assignés en mettant à contribution, l’expertise managériale et opérationnelle nécessaire à l’exécution du mandat de l’Organisation.

·       Être capable de diriger par l’exemple et d’organiser le travail en équipe pour encourager la collaboration en vue de l’atteinte des résultats visés ; de se faire le champion du changement et de susciter l’engagement des employés.

·       Être capable de mettre en place et de déployer des mécanismes de contrôle interne lors de la phase pilote de programmes afin de pouvoir gérer avec efficacité les obstacles éventuels qui pourraient survenir lors de la mise en œuvre.

·       Être capable respecter la hiérarchie.

·       Avoir d’excellentes aptitudes en matière d’autogestion, et pouvoir faire preuve d’éthique et d’intégrité, de confidentialité, du respect des règles de contrôle interne, ainsi que de transparence.

·       Pouvoir fédérer les compétences ou les expertises complémentaires, évaluer les contributions individuelles et reconnaître et saluer les acquis et pallier les insuffisances, de sorte à assurer une réussite durable pour l’Organisation.

·       Avoir une bonne connaissance de la gestion des programmes à un niveau généralement acquis à travers une certification en gestion des programmes.

·       Être capable de rechercher les points de référence et les tendances en cours afin de formuler les meilleures recommandations pour l’élaboration et l’amélioration des programmes ou projets pouvant servir au mieux, la Communauté ou l’Organisation.

·       Avoir de bonnes aptitudes de réseautage et de relations interpersonnelles permettant de rechercher les informations et des données auprès d’un réseau de professionnels de plusieurs pays, secteurs, ou organisations et d’identifier puis d’établir une hiérarchie des besoins qui sont d’une plus grande importance pour la Communauté.

·       Avoir la capacité de gérer et de coordonner les initiatives de gestion des clients ainsi que la capacité de formuler des recommandations.

·       Être capable d’élaborer et de mettre en œuvre de bonnes pratiques en matière de service client.

·       Pouvoir élaborer et mettre en œuvre des plans, programmes et initiatives de gestion des parties prenantes, afin d’obtenir leur adhésion par rapport à des initiatives nouvelles, pouvoir mieux comprendre les opinions dissidentes, obtenir des ressources et accroître la perception de succès.

  • Être capable de faire preuve de diplomatie, de tact et de respect à l’égard des personnes d’origines diverses, de comprendre la diversité des opinions du point de vue culturel, en particulier au sein de l’Afrique de l’Ouest, et pouvoir transformer la diversité en opportunité pour permettre d’améliorer les résultats des programmes ou opérations.
  • Être en mesure de travailler dans un environnement interactif diversifié et inclusif qui s’enrichit des forces des uns et des autres, en fédérant les pratiques innovantes.
  • Être capable de faire preuve d’objectivité dans la gestion des conflits, indépendamment des différences culturelles ou de points de vue, des différences liées au genre, et pouvoir aider d’autres membres du personnel à surmonter les préjugés liés à la culture et au genre.
  • Être capable de prendre en compte la question du genre et de s’assurer d’une participation équitable aussi bien des hommes que des femmes à tous les domaines de la vie professionnelle ;
  • Être capable de servir les intérêts d’équipes, d’organisations, de communautés et de personnes handicapées de cultures différentes, sans préjugés ni discriminations.

·       Avoir une bonne compréhension de la structure organisationnelle de la CEDEAO, et de la dynamique de son environnement de travail ainsi que de ses attentes afin de mieux collaborer, participer, contribuer et assurer le leadership avec efficacité.

·       Avoir une bonne connaissance du mandat, du plan stratégique ou des priorités de la CEDEAO, ainsi que de la situation et des tendances économiques, politiques et sociales qui existent dans les États membres, en particulier en rapport avec son domaine d’activité.

·       Avoir une bonne connaissance des bonnes pratiques, des approches ou techniques de gestion des programmes au sein de la CEDEAO afin de diriger ou de contribuer à l’élaboration ou à l’évaluation de programmes, projets ou autres initiatives.

·       Avoir une bonne connaissance des règles et procédures de la CEDEAO pour interpréter et appliquer de façon appropriée les directives ou les textes, donner des avis techniques, encadrer les autres et évaluer leurs performances.

  • Être à même d’analyser une situation en utilisant des indicateurs pour évaluer les coûts, les avantages, les risques et les chances de succès dans la prise de décisions.

·       Être capable de recueillir des informations de différentes sources afin d’identifier les causes d’un problème, les conséquences d’autres actions, les obstacles pouvant potentiellement exister et les moyens d’éviter ce genre de problèmes à l’avenir.

·       Être capable de décomposer des situations ou des informations très complexes en termes simples pour les expliquer et formuler des recommandations et des conclusions visant à résoudre les problèmes ou à améliorer les opérations, les programmes ou projets.

·       Pouvoir tirer de nouvelles connaissances des situations, appliquer des solutions novatrices aux problèmes et concevoir de nouvelles méthodes pour régler les problèmes ou s’en départir là où les méthodes et procédures établies se révèlent inapplicables ou ne sont plus efficaces.

  • Être capable de communiquer de façon percutante, claire et concise, de manière succincte et organisée, être capable d’inspirer crédibilité et confiance lors de présentations, être capable de définir des attentes, et d’expliquer des questions complexes.
  • Avoir le sens de l’écoute afin de comprendre et d’interpréter les messages des tiers en vue de leur répondre de façon appropriée.
  • Avoir d’excellentes aptitudes en rédaction et en édition de matériels techniques.

·       Faire preuve d’une écoute attentive afin d’encourager les membres de l’équipe à mieux communiquer entre eux, faire preuve de sollicitude envers ces derniers afin qu’ils se sentent valorisés et susciter l’engagement du personnel dans l’ensemble des institutions et agences.

  • Être capable de faire des observations ou des commentaires constructifs, de reconnaître les mérites d’un collaborateur, de remédier aux lacunes et de motiver ses collaborateurs directs à travailler à un rendement optimal.
  • Avoir une maitrise parfaite des technologies de l’information et de la communication (TIC).

·       Avoir une maitrise parfaite (orale et écrite) de l’une quelconque des langues officielles de la CEDEAO que sont l’anglais, le français et le portugais. La connaissance pratique de l’une quelconque des deux autres langues serait un avantage.

  • Avoir des compétences en matière d’organisation et de gestion des projets ou programmes, avec une expérience significative en matière d’identification des délais, des objectifs, des coûts et des ressources nécessaires à la réalisation de résultats en ce qui concerne les opérations, programmes ou projets, conformément à l’approche de gestion axée sur les résultats.
  • Être capable de fixer pour soi-même et pour les autres, ainsi que pour la division dont on a la charge, des objectifs et de déterminer des cibles efficaces et pouvoir ajuster les priorités de travail ou de projets à exécuter en fonction de l’évolution des circonstances.
  • Être capable d’utiliser une approche participative dans la planification des projets et d’identifier les failles qui affectent la réalisation des attentes des programmes ou projets et de concevoir et mettre en œuvre les plans d’intervention nécessaires à l’exécution d’une tâche donnée.
  • Être capable de déployer un mécanisme rigoureux de suivi-évaluation et d’élaborer un calendrier de transmission de rapports périodiques concernant les principaux résultats.
  • Être capable de planifier, d’organiser, de contrôler les ressources et de se conformer aux politiques, procédures et protocoles en vigueur pour atteindre des objectifs précis.

 

 

États membres